Кто с мечом к нам придёт…
В СССР все знали слова Александра Невского: «Кто с мечом к нам придёт, от меча и погибнет». Но историческая литература такой фразы не знает.
Разрушение популярных мифов и стереотипов
Мы ежедневно употребляем различные крылатые выражения. Но всегда ли мы знаем, что они означают, и как появились?
В СССР все знали слова Александра Невского: «Кто с мечом к нам придёт, от меча и погибнет». Но историческая литература такой фразы не знает.
Миру — мир! В СССР этот лозунг знали все. А знаете ли Вы, что такая игра слов стала возможной лишь благодаря упрощению русского языка?
Трудные времена рождают сильных людей — это выражение приписывают и древне-китайским мудрецам, и Платону, и шейху Рашиду, и Ремарку.
«И всё-таки она вертится!» — эти слова знают все, кроме самого Галилея. Потому что он никогда не произносил этих слов. Не верите?
Чем чудовищнее ложь, тем охотнее в неё поверят. Эту фразу приписывают Йозефу Геббельсу. Но не он был её автором, и не о тех она говорила…
Истина в вине (In vino veritas) — в наше время эта пословица имеет некий положительный, оптимистичный посыл. Но был ли он таким изначально?
В здоровом теле — здоровый дух! Это знают все. А знаете ли Вы, что изначально смысл выражения был несколько иным, как и порядок слов в нём?
Ленин и кухарка — один из любимейших пропагандистских мифов противников большевиков. Мол что ожидать от страны, которой управляют кухарки…
Все слышали высказывание Бисмарка, что франко-прусскую войну выиграл немецкий школьный учитель. Но не все знают, что он этого не говорил
Уйти по-английски, означает уйти незаметно, не попрощавшись. Но разве может английский этикет допускать подобную неучтивость?